天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
和任何其他来自外界的信息一样,它可以被人们倾听、判断,或者不被考虑;它绝对不可能获得这个特权,即从逻辑思维的束缚下解脱出来。
在它能够再现时表现出如此强大的作用,使众人全都被其迷住之前,它必然要经历被压抑的命运,要在潜意识中徘徊,就像我们在宗教传说中惊讶地看到、而迄今又无法理解的那样。
而且,这种考虑使我们非常倾向于相信,事情确实是以我们试图描述的方式发生了,或者至少以某种类似的方式发生过。
(第二部分)概要与重述
若不做出详尽的解释表示歉意,随后进行的这一部分研究便不能呈送到公众面前。
因为这只不过是对(第三篇文章的)第一部分所做的忠实的(而且常常是逐字逐句)重复,只是对某些评论性的研究做了简缩,对犹太民族的独特性格是怎样形成的这个问题增加了一些补充。
我认识到,像这样一种解释方法既不恰当,也没有艺术效果。
对此我自己也坦率地扼腕叹息。
我为什么没有回避使用这种方法呢?对我来说,要找到这个问题的答案并不难,但若想坦率地承认却很不容易。
我发现自己无法消除导致我写作本书的历史痕迹,这无论如何都是不同寻常的。
实际上,这本书被写过两次:第一次是几年前在维也纳写的,我认为这本书在那里不能发表。
我决心把它放弃;但是,它就像一个无法摆脱的幽灵似地折磨着我,于是我找到了一种解决的办法,把它分成独立的两部分,在我们的《意向》期刊上发表:“摩西,一个埃及人”
(第一篇),以及在此基础上所做的历史建构“如果摩西是个埃及人……”
(第二篇),这是全部精神分析的出发点。
其余的部分,包括确实会引起反对和危险的那些章节--即(把这些研究发现)应用于一神教的产生和我对宗教的一般看法--我认为我应该永远地把它搁置起来。
然后,在1938年3月,发生了未曾预料的德国人入侵,迫使我离开了家乡,但也使我摆脱了焦虑,因为我担心这本书的发表会使精神分析在一个当时还被允许的地方遭到禁止。
我刚一到达英国,便发现有一种不可抗拒的**,想把我所搁置起来的知识公诸于世,于是我开始修订我的研究的第三部分,使之适合于已经发表了的那两部分。
这当然包括对材料进行部分的重新安排。
然而,我没能成功地把这方面的全部材料都包括在第二次修订版中;另一方面,我无法下决心完全放弃早先的那些内容。
这样一来,我便采取了权宜之计,把第一个版本的全部内容不加改变地照搬到第二个版本中--这就造成了包括大量重复这种不利的状况。
但是,考虑到我所研究的事情不管怎么说都是非常新颖、非常重要的,我可能会自感欣慰,至于我对此所做的说明在多大程度上是正确的则另当别论;如果读者迫不得已地两次读到同一内容,那可能并不是什么不幸的事。
有些事情应该不止一次地提到,而且使人不厌其烦。
但是,读者应该用自己的自由意志来决定,他们是留恋缠绵于这一主题,还是反复回味。
我们一定不要偷偷摸摸地引导读者在一本书里两次读到同一主题。
这是非常拙劣的,为此,作者必须受到谴责。
不幸的是,一位作者的创造力并非总能服从他的意志:一件作品总是尽其所能地发展,而且常常在作者面前表现为某种独立的甚至背道而驰的东西。
(一)以色列民族
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!