天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
中国的作家和艺术家一般都有自己的圈子,你必须进入圈子才能获得认可及政府的财政支持。
但真正能突破窠臼、取得创新成就的,常常是圈子外的人。
有些人靠在圈外打拼,获得了市场认可,并因对圈子内毕恭毕敬,最终被成功吸纳,如草根出身的李玉刚;有些坚持不跟圈子内合作,保持自己的独立性而不愿意被招安,如韩寒。
说到表演艺术,我们的传统是自上而下的,政府部门制定方针,然后艺术家来进行创作,以诠释这些方针。
政府出资排演宏大的剧目,但吸引不到真正的观众,只能象征性演一两场,看客都是拿赠票而来,最终服装道具送进仓库,永远不会再见天日。
但有关部门把这些当作文化功绩加以记录。
另一方面,中国有成百上千的民间剧团,游走在乡间小镇,为农民的红白喜事表演助兴,吃饭睡觉则在临时搭建的帐篷里。
他们从来没有听说过斯坦尼斯拉夫斯基,但他们能为真正的观众带来欢声笑语。
在很长时间里,他们没有生存的权力,每每受到禁止或骚扰。
但现在政府已经意识到这些草台班子的价值,并允许他们的存在。
当然,《吉屋出租》剧组不同于这样的剧团,他们受过高等教育,虽然表演仍见粗粝,但体现出来的专业气质却跟以前的京剧票友极为相似。
票友是京剧的忠实基础,他们不仅是评判的标杆,同时自己也能粉墨登场,提供相当水准的表演。
从一定意义上,票友是表演艺术的中坚力量。
我是百老汇音乐剧的超级粉丝,《吉屋出租》1996年首演时我曾在纽约街头排队数个小时买票,我也看过中戏排演的几部音乐剧,包括2008年上演的《名扬四海》,那出戏的中文翻译佶屈聱牙。
当我发现一块未经雕琢的璞玉,会喜出望外。
有幸的是,《吉屋出租》剧组进入了董方思(DonFrantz)先生的视野,董先生是百老汇一家著名制作公司的驻华代表,他以伯乐精神为剧组提供经济资助,并且邀请京城的评论家前去观赏。
他甚至把他自家的客厅贡献出来,给剧组排练之用。
“百老汇版的《吉屋出租》便是以简陋的工作室形式起步的,跟咱们的演出差不多”
,但那次演出最终发展成为百老汇的长寿剧目,连演12年。
中文版《吉屋出租》不可能设立这么高的目标,但董先生认为它有商业运作的潜力。
据说北京仅北漂就有25万之多,居住在这座大城市的地下室或远郊,他们的苦苦挣扎跟《吉屋出租》里的人物不乏相似之处。
这部具有摇滚风格的戏或许能引起他们的共鸣。
《吉屋出租》的灵感来自普契尼谱写、故事发生在110年前巴黎的《波西米亚人》,也是关于一群穷困潦倒的艺术家。
中文版的美妙,在于用本地的元素,打通了不同时代、不同国家之间的鸿沟。
能做到这一点,不仅要精通原剧精髓,还要掌握本地市场的特色,而不是藏在象牙塔里做研究。
百老汇的《吉屋出租》一气连演了5124场,而中国的音乐剧呢?除了经济、文化、政治等诸多原因,一个重要的区别是,百老汇有一大批像贾懿、徐斐砾及她们的朋友那样的发烧友,他们热爱音乐剧这门艺术,将新剧目口口相传,直至找到更广阔的观众群。
在今天的中国,这些音乐剧的传播者和实践者通过网络手段,为这门新兴艺术播撒着种子。
(本文译自2010年2月26日《中国日报》,原为英文,是笔者采写的报道)
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!