久久文学

我的美学引路人朱光潜先生(第3页)

天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com

在先生指导下研读马克思的著作最使我难忘的是这样一件事:那是1979年,我在啃马克思的另一部重要著作《政治经济学批判导言》,按照常规,我又用书信的形式向先生汇报自己的体会。

一天,收到先生的一封厚厚的回信,打开一看,有两页信纸,四页马克思《政治经济学批判导言》其中一段的译稿。

我急不可待地先看信。

朱老在信中说,他对我关于《导言》中“艺术掌握世界的方式”

的理解很感兴趣,不过,现在发行的中文版《马克思恩格斯选集》对马克思原文的翻译似欠准确,为帮助我正确理解马克思原意,特将他自己的译稿抄给我。

译文是用400格的稿纸写的,整4页,译文1600字(此译文目前还未见公开发表)。

文后面,朱老还用圆珠笔写下这样的提要:

政治经济学——理论科学凭思维着的头脑由片面(抽象)上升到整体(概念)的掌握世界的方式

我捧读先生的译稿,深情地看着先生因年老手颤写得歪歪扭扭然而又一笔不苟的文字,热泪盈满了眼眶。

我捧的不只是一件手稿啊,它是先生一颗赤诚的心。

朱老逝世之后,出版社要给朱老出全集,我将此译稿复印件寄去了,原件珍藏在我这里,这是先生赠给我的无价之宝。

先生留学英、法、意等国8年,精通英、法、意、德、俄多种语言,积几十年治学之经验,深知搞美学外文很重要。

他多次对我说,要学好外语。

一次,我去燕南园看他,他特意将一本英文版的《柏拉图选集》送我。

这本书还是他留学时购的,纽约1923年版,很是珍贵。

朱老满怀希望地对我说:“你要把外文搞上去,不仅能读,还要能写,要能在学术会议上用外文宣读自己的论文。”

这个标准对我来说,那是太高了。

我惭愧地说:“恐怕我做不到。

我目前的外文水平仅只能读《莎士比亚戏剧故事集》。”

老人见我畏难,鼓励我说:“那也算有些基础了。

不要妄自菲薄,只要舍得下功夫,没有学不会的。

可以试图做些翻译。

这也是学外文的一种好办法。

我学俄语,学了几个月语音、语法后,就捧着一本《联共党史》读起来了,第一遍只求大概弄懂,第二遍就要求一句句弄懂,第三遍就着力领会内容了。”

在朱老的指导下,我也壮起胆子一边学英语,一边搞起翻译来了。

1981年,中国社科院哲学研究所的朱狄先生让我译一篇奥斯本的美学论文,说是给《美学译文》用。

我勇敢地接受了这一任务,与一位青年朋友共同努力,总算把它译出来了。

这时,我想到应寄给朱先生看看,向他汇报自己的学习成绩,同时也拜托他老人家校一校,总不要出差错才好。

译稿寄走后不久收到朱老的回信和校毕的译稿。

他告诉我,他正在病中,此译稿是请他儿子朱陈先生校的。

他说朱陈外文、中文均好,可以放心。

朱老在信中肯定我们的译稿基本正确,鼓励我们继续努力。

此后我又译了些东西,只是再不好去麻烦他老人家了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

她除了能打一无是处四合院:这背锅侠我不当了特种岁月之弹道无声蒸汽朋克下的神秘世界凤还朝,妖孽王爷请让道民国谍影我能升级地球人在斗罗开局加入聊天群这个修士很危险修真研究生生活录青梅且把时光暖丹师剑宗五年后我携三个幼崽炸翻财阀家族深渊独行仙傲召唤神将皇帝系统我家可能有位大佬官道争锋权宠刁妃:王爷终于被翻牌了!人生交换游戏我,截教大师兄,加入聊天群神印王座商场红颜路万族王座青春派黑岩