久久文学

京都纪事(第1页)

天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com

京都纪事

banner"

>

(一)

9月30日至10月4日,我应日本立命馆大学仲间裕子教授的邀请,赴京都参加一个小型景观美学会议。

之所以说这次会议属于“小型”

,是因为只有四位国外被邀请人,分别来自中、德、美、波兰。

同时会期也超短,只有一天时间。

事实证明,在学界各种会议泛滥的今天,小型会议是最有效率,也是最能解决问题的。

这种效率,首先来自立命馆大学近一年的精心准备。

自2011年年初,前后接到仲间教授和工作人员各类邮件不下50余封,从会议论文选题到语言使用、PPT制作无一不有涉猎。

就像前期无微不至的漫长耕作和培育,最后自然水到渠成,瓜熟蒂落。

由于只有四位参会代表,发言的时间也就较长。

按照安排,每个人有45分钟的主讲时间。

事实上,讲一个半小时也基本没有问题。

这种可以充分阐述自己观点的开会方式,在中国和西方都是罕见的。

也就是说,它与其说是一次会议,倒不如说是四场学术报告更加确切。

很享受这种方式。

能够有充分的时间阐述自己对一个问题的看法,对学者而言是十分重要的。

看国内有些会议,每个人往往只给10分钟的时间,所谓演讲,真不知道是在传递思想与信息,还是仅仅闪电般地露了一下脸。

确实,当会议仅仅只为“露脸”

而举办时,它就仅仅是“会”

而不是“议”

,是空洞的诸多人在场的仪式,并不具有实质的意义。

这也是我最近数年一直拒绝相关会议的重要原因之一。

此次会议准备的精细性,也体现在翻译的使用上。

众所周知,在世界可以说英语的人种中,日本人的英语发音可能是最烂的。

这种“烂”

既体现在它发音的充分本土性,也体现在对其他国家英语发音的理解能力。

有时候,陷入一种语言,就等于陷入一种无法自拔的宿命。

在这方面,日本比中国面临更大的困难。

但也正因此,翻译就显得重要。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

数风流人物女侠且慢我靠赚差价暴富了仙道邪君天元仙记穿越后,我和夫君一起重生了我们的家族没落了谍海风雷神诡世界,我有特殊悟性最后的武僧天启预报帝道独尊正派都不喜欢我特种岁月之弹道无声罪青春重生七十年代:勒少,强势宠神话禁区我是导演,我不比烂神宠进化豪门顶级婚配,夫人她道行不浅临渊行猎人:我真不是除念师问鼎之谋局者灵气复苏:从小奶虎进化成禁区兽皇!暗夜