天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
造个句子“Writingismybreadandbutter”
,翻译过来就是“码字是我的饭碗”
;“Thebreadalwaysfallsoeredside”
,字面意思为“面包总是涂了黄油的那一面掉在地上”
,也可译作“祸不单行”
。
是不是一下子掌握了很多的单词及用法?
我刚到英国时有一次出门买日用品,一抬头发现好多高楼上面贴着“TOLET”
,偏偏那天太阳又大,我眼神不好,心想这怎么满大街都是“TOILET(厕所)”
。
一直走到跟前才发现原来是TOLET(招租)。
而在那之前,我一直以为招租应该叫forrent,差点出了洋相。
超市也好,街头也好,学到的英文都是生活所见,那如何在课堂上更好地学习呢?
上课的时候我会坐在离老师近一点儿的座位,然后用手机将老师讲的内容进行录音,之后插上耳机反复听。
走路听,吃饭听,睡前也会定时播放。
然后将听不懂的专业词语打印出来,反复地听,反复地练习发音。
听的次数多了,就能熟悉英语发音,慢慢就会融会贯通了。
还有一个好的学习英文的方法——读小说。
从浅显的幼儿绘本读起,然后不断升级。
不要小看阅读儿童绘本,英国小学生词汇量也有1万多,而且我发现里面有很多词汇和描述事物的句子非常常用,在生活中经常会用到。
读得多了就可以提升难度,阅读中高阶的小说。
中间遇到不会的句子和单词,不要停下来查看词典,可以结合上下文情境去猜。
记得我啃到第五本中等难度图书的时候,突然就有种开窍的感觉,有些单词和句子哪怕我不认识也不妨碍我理解整个段落的意思。
如果不希望忘掉学过的单词,或者一说英文就卡顿,那最好的方法就是把阅读小说改成高声朗读小说,也不需要读很多,每天阅读一点就好了。
那时我最喜欢的儿童读物是《夏洛特的网》(Charlotte’sWeb,讲蜘蛛和小猪的友情的书)。
这种儿童读物朗读起来既有趣,难度又不大。
最后再讲个关于英语口音的问题,相信我,口音真的不重要,至少没有你想得那么重要,你讲的内容远比形式要重要,在培养口音前要先能把内容讲出来。
我在国外的课堂上经常会见到有些同胞,为了能让自己的发音听起来更纯正,把所有的精力都放在了矫正口音上,但在实际学习上花的心思特别少,所以往往讲不过三句,就接不上了。
不仅是学习语言,学任何东西,我们都是为了使用它,让语言这个技能为我们服务,所以将你所学的东西能用到生活中才是最有价值的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!