天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
42
banner"
>
但我的脑海中仍然还有几部戏。
其中有两三部只是模糊的计划,我愿意放它们走,但有四部戏已在心中成形归类,我已准备好把它们写出来,而且我也意识到,如果我不把它们写出来,它们会继续缠扰我的。
多年来我一直在想着它们,但我从未动笔,因为我认为它们不会给观众带来欢乐。
我一直不喜欢经理人在我身上亏钱,我认为这归于我的资产阶级本能,幸好总体来说他们并没有亏钱。
人们普遍认为,上演戏剧盈利与否的比例是四比一。
当我说事实证明了我一直是四比一以上时,我认为我并没有夸大其词。
我按照自己希望其越来越不成功的顺序写了我最后几部戏剧。
在我确定与观众了断之前,我不想破坏我在公众间的声誉。
我很惊讶,前两部戏剧取得了相当大的成功。
最后两出和我预料的一样,没那么成功。
我仅拿出《圣焰》(TheSacredFlame)这部戏谈一下,因为我在其中尝试了一个实验,本书的一些读者可能认为它足够有趣,值得花几分钟时间斟酌一下。
我尝试在这部戏中写一种比我过去习惯使用的更为正式的对话。
我于1898年写了我的第一部全幕剧剧本,1933年写的最后一部。
在那段时间里,我目睹了对话的变化,从平内罗(Pinero)浮夸、迂腐的演讲,从奥斯卡·王尔德(OscarWilde)优雅的造作,转变到当今的极端口语化。
对现实主义的需求诱使剧作家们越来越深地陷入了自然主义,正如我们所知,一种被诺埃尔·科沃德(NoelCoward)孕育到极致的风格。
不仅要避免“过于文学”
,还要极力追求“现实性”
,而且避开语法的运用,句子被断开,因为据说在日常生活中人们讲话是不合乎语法的,采用断句或者是不完整的句子,其使用的词汇也是最简单最普通的单词。
这种对白靠耸肩、挥手和面部表情来弥补不足。
由此我认为,此种过分跟风就是剧作家们对自己利益严重的损害。
对于他们再现的俚语的、省略的、不完整的语言,只是一个阶层的语言,年轻且缺乏教育的富裕阶级的语言,报纸上把此种人描述为“赶时髦”
的人。
他们是八卦专栏和插图周刊页面中的人物。
英国人发音不清,这是事实,但我不认为他们说话像别人所说的那么不清楚。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!