久久文学

一三(第1页)

天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com

一三

banner"

>

大约五十年前,我第一次从一个名叫沃贝克[65]的有名的传教士那里听到关于圣餐仪式的宣教,颇为震撼。

记得听到葡萄酒是基督的血时,觉得居然有这样的事,而听到把面包比喻成救世主的肉时,一下子觉得没意思了。

食物造就了人的身体,也造就了人的精神,这一点已经很少会有人想到,至于在共同分享食物者之间能够产生看不见的新的关联,与其说是忘却,不如说是从未知晓过。

如今,基督教的圣餐已经成为我们的常识,但对其教义由来的更为淳朴古风的思考方式是否也存于日本,却无人检视。

和族实在是个奇怪的民族,对别人的事如数家珍,甚至可以转而教人,而对自己的事,却一味尊崇古书。

古书没有记载,则听之任之。

“mochi”

与中文中的“饼”

迥异,如今已经了然。

而我们借用“饼”

字来表记“mochi”

这样,伴随着一定要做成圆形,中部略高,甚至可以双层或三层叠放,祭神时献于神前,祭祖时供于先祖灵前,为父母祝寿时呈于父母面前,仪式结束后众人分而食之,或是正月里将各自指定的“饼”

分给家中的所有成员甚至家畜、用具以庆祝新年等种种风习的食物,在其他国家是否也有其物?进一步说,以“饼”

为力,在特定的时日,由神与人,或是主人与眷属分而食之,是否有其他民族至今也保存着这样的例子?如果都没有,那么应该是日本有着令其存在的特殊理由吧。

如果只是一两处存有孤立的数例,还可以解释成是好事者新近开始的做法。

但在全国范围能够发现如此众多的事例,其起源必然更为久远。

也许只是小事,但在这一点上,我们还很无知。

很久以前我们祖先所谓的“chikara”

,与今天我们常常提及的“力”

,是否完全是同一个意思,这一点也需要重新考察。

至少,在我们固有的语言中,“税”

字曾读作“chikara”

,“主税寮”

读作“otsukasa(力之司)”

而在文字记录可以追溯的范围,米曾被称为“oochikara(大力)”

进贡给朝廷。

辞书上解释说这是因为米是农夫们努力的结晶,但我并不相信这一说法。

因为从本文提到的众多“力米”

“力饭”

的目的可以看出,力是常在被供奉及享用者这一方的。

如今人们依然在不言之中期待一家之中的家长、一乡之中的“产土神”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

我的人生可以无限模拟为奴巫师:从骑士呼吸法开始肝经验半岛检察官天神诀间谍的战争【快穿】满级祸水成了小可怜宠妻无度:你好,老公大人深渊主宰明日之劫我缔造上古天庭的那些年大秦第一熊孩子青珂浮屠至尊剑皇校花的全能保安喜劫良缘道吟陈医生,别怂!仙路争锋异世养崽:空间大佬燃爆了无双召唤之诸天神魔名门挚爱:帝少的千亿宠儿末日乐园我家老婆是娇气包杀神永生