久久文学

永别了维多利亚湾(第2页)

天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com

张爱玲从麦卡锡那里打听到胡适的住处,1954年10月张爱玲给他写了信,信中写:

请原谅我这样冒昧地写信来。

很久以前我就读到您写的《醒世姻缘传》与《海上花》的考证,印象非常深,后来找了这两部小说来看。

这些年来,前后不知看了多少遍,自己以为得到不少益处。

我希望您肯看一遍……假使您认为稍稍有一点接近“平淡而近自然”

的境界,那我就太高兴了。

这本书我还写了一个英文本,由Scribuer’s出版,大概还有几个月,等印出了我再寄来请您指正。

十一月,胡适收到张爱玲的来信和手稿后回信,胡适在日记里写下回信的大致内容:

去年十一月,我收到香港张爱玲女士寄来她的小说……

我读了这本小说,觉得很好。

后来又读了一遍,更觉得作者确已能做到“平淡而近自然”

的境界。

近年所出中国小说,这本小说可算是最好的了。

一月廿五日,我答她一信,很称赞此书。

我说,“如果我提倡《醒世姻缘传》与《海上花》的结果单只产生了你这本小说,我也应该很满意了。”

胡适在回信里还提了一些自己的看法,张爱玲接到信后十分惊喜,马上给胡适回了一封信感谢:

收到您的信,真高兴到极点,实在是非常大的荣幸。

……您指出76页叙沙明往事那一段可删,确是应当删,那整个的一章是勉强添补出来的。

……160页谭大娘自称八十一岁,205页又说她六十八岁,那是因为她向士兵哀告的时候信口胡说,也就像叫花子总是说“家里有八十岁老娘”

一样……

另外,在信中张爱玲还透露自己准备翻译《海上花列传》和《醒世姻缘传》的事情。

(《海上花》和《醒世姻缘传》)里面对白的语气非常难译,但是也并不是绝对不能译的。

我本来不想在这里提起的,因为您或者会担忧,觉得我把事情看得太容易了,会糟蹋了原著。

但是我不过是有这样一个愿望,眼前我还是想多写一点东西。

如果有一天我真打算实行的话,一定会先译半回寄了来,让您看行不行。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

聊斋之问道天涯无上剑圣民国奇人过气武林高手重生三十年前造化之王全职法师之冰天雪帝邪帝缠宠:神医九小姐万界时空穿越者一切从锦衣卫开始电影世界的雇佣兵无敌天子帝临万古加满悟性的我打爆邪祟神魔天尊丑妃逆袭:王爷又被踹下床灵气复苏:从小奶虎进化成禁区兽皇!撼天我能提取熟练度神话基因邪气凛然玄门妖王步步逼婚:抢来的老公长生界斗罗:我的老婆是封号斗罗!天域苍穹