久久文学

自序 一个字匠的逃离之路(第1页)

天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com

自序一个字匠的逃离之路

banner"

>

这些年里我陆陆续续地出版的九部长篇小说,即将以作品集的形式集体再版,策划公司让我写一个序,我突然觉得有点为难。

码字的日子久了,话依旧是有的,却觉得哪一句也不能真正表达内心的想法,多少有点“天凉好个秋”

的意味。

也许是成熟了,但成熟并非好话。

成熟在生物学的意义上,是稻谷结穗瓜果垂枝的阶段,离收割或落地的时节近了。

所以我还在努力抗拒成熟。

我对“小说家”

()这个词没有什么异议,用它来界定自己的职业还算大致准确,就如同会计、程序员、医生、机器操作工一样,是填写表格时切实可用的身份标签。

只是近年来我找到了一个更传神的词——“wordsmith”

,尽管这个词似乎很难找到合宜的中文翻译。

smith作为英语后缀泛指某些具备特种手艺的人,如铁匠(blacksmith)、金匠(goldsmith)、锁匠(locksmith)、调音师(tuh)、枪械师(gunsmith)。

依此类推,wordsmith可以翻译成字匠。

我喜欢这个词里蕴含着的与锻造工序相近的联想,它把属于作家的一些表面光华去除,留下了仅仅与文字相关的粗粝本质。

锻字成篇就是一个工匠的手艺,把文字、标点、段落用情绪和意象锻造成一个具备特殊形状的整体,最终的结果或者值得少许庆幸,但冗长的劳作过程却居多是辛苦而乏味的。

假若没有几个可遇不可求的灵光闪现时刻,一些来自读者的知心反馈,还有偶尔收到较大笔稿酬时的短暂欢喜,锻字的过程不过是一些日复一日的单调体力劳动。

“字匠”

这个词比“小说家”

更接近这个职业的本质。

这次结集重版的九部长篇小说里,《望月》是我的长篇处女作,最初发表于1998年,那时我已去国离乡十二载,经历了漫长的求学谋生过程,终于在多伦多安定了下来。

而《劳燕》则是时间线上离现时最近的一部小说,发表于2017年夏天,那时的世界还处在新冠疫情来临之前的“正常”

秩序之中。

这两本书之间,间隔的是几乎整整二十年,这二十年大致呈现了我曲折的海外写作发表之路。

作品发表时我所感受到的兴奋情绪都不太能持久,基本只维持在新书上市的宣传期。

每写完一部,我就很快把它忘却了,目光已经转移到下一个兴奋点。

我一路写,一路丢,像个喜新厌旧的负心汉,征服即是遗忘。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

超神宠兽店穿成孩子妈,奋斗成赢家碧落天刀麻衣神算子随身带个狩猎空间黄金遁初唐峥嵘开局一条猴,然后它杀疯了我可以兑换悟性今天也没变成玩偶呢靖天下全球高武:开局签到百倍奖励老祖宗她是真的狂快穿之反派又被宿主拐跑了开天录白袍总管至尊箭神神算小奶团驾到斗罗大陆V重生唐三深渊主宰步步生莲有妖气客栈灵剑尊青珂浮屠逍遥小捕快