天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
一年前的奥运开闭幕式让他获得了全世界的喝彩,但那种喝彩是通过媒体报道转述出来的,不如现场体验那么真切。
鸟巢版《图兰朵》能取得开门红,仔细想来,乃意料中事。
张艺谋跟这个团队合作这部歌剧已有13年的历史,最早可以追溯到1996年佛罗伦萨为纪念《图兰朵》首演70周年所做的版本。
之后,该团队再接再厉,打造了太庙版、韩国版、德国版。
而舞美设计高广健的国家大剧院版本,在艺术上更是可圈可点,值得称道。
我有幸欣赏过国内外十多个版本的《图兰朵》,留意到国内的宣传词都喜欢用“回娘家”
一语。
在我记忆里,内地较早介绍这部歌剧是靳羽西在20世纪80年代一档电视节目中。
其实,我们最初对《图兰朵》是抱有戒心的,甚至禁止它上演,因为它并非中国产品,没有史实依据,对中国的描写也不尽符合当年的条条框框。
它是20世纪初欧洲人对东方仍甚少了解但又极具好奇心时所想象出来的东方故事,故事雏形来自波斯的《一千零一日》(而非其姊妹作《一千零一夜》)。
对于不熟悉西洋歌剧的中国观众,初次看到《图兰朵》的感觉,多半不是元妃省亲,而更像是洋媳妇披上了凤冠霞帔。
乍一看挺中国,看得越久就感觉越陌生。
从普罗大众的角度,这部歌剧只有两首堪称上口的曲子,一首是咱们自己的《茉莉花》,另一首是被帕瓦罗蒂在世界杯上唱红的《今夜无人入睡》。
小资一点儿的观众会为柳儿的那两首简短的咏叹调鼓掌,一方面是幺红精湛的演唱,另一方面柳儿这个角色比较符合咱们对东方女性的定位。
其实,《图兰朵》中有多首中国旋律,不过多数早已被国人遗忘。
《图兰朵》是中国题材的西洋歌剧,在我们这个宽松的、经济日益全球化的环境里,可视为中西方文化交融的一个成功案例。
在表演艺术领域,无论是中国排演西方剧目,还是欧美引进中国题材,能成为经典的极其罕见。
正因如此,要在全世界推广中国文化,它不得不充当领头羊的角色。
为何不用京剧?因为京剧在西方是被当作博物馆艺术来欣赏的。
《江姐》?他们的意识形态不能接受。
杂技?在西方有市场,但我们自己觉得不够“高端大气上档次”
。
至于西方接受的剧目,黎锦扬的《花鼓歌》是讲美国华人生活的;《蝴蝶君》的故事背景对我们不利……总之,可选择的戏几乎没有。
鸟巢版的制作方希望能全球巡演并在北京驻演。
对于一个如此庞大的制作来说,巡演大概是为了积累名声,驻演才是商业经营的正道。
但《图兰朵》这个剧目对于驻演似乎过于高雅,商业卖点不够密集。
总不能指望两个多小时只为了听两首熟悉的旋律吧。
当然,这个版本有不少别的吸引眼球之处,比如布景、服装、多媒体等,但这些卖点是否足以长期维持公众的兴趣?我现场打听了一下,不少人是冲着热闹去的,并承认没看懂。
若只为热闹,把奥运开闭幕式的剧目压缩修整一下,岂不更有看头?
歌剧只是幌子,热闹才是真谛。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!