久久文学

电影中的歌剧(第3页)

天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com

影片中,杰克·尼可逊扮演的色鬼跟被他魔力吸引的三个美女一起“飘浮”

在大厅的半空中,得意忘形。

这些例子有一个共同的结果:那就是电影捧红了歌剧,而且说明了一个并不深奥的道理:并非只有《凯旋进行曲》或《斗牛士之歌》之类广为流传的歌剧选段才适合电影这种大众艺术,只要用得巧,观众是能够接受的。

2008年的国产片《立春》讲的是一个梦想登上歌剧舞台的小城女性的遭遇,选用《托斯卡》中的“为艺术为爱情”

,非常顺理成章,符合逻辑。

此曲知名度较高,而且极准确地反映了女主角的心声。

有一部关于卡拉斯的纪录片也以这首咏叹调作为贯穿全片的点题曲子。

讽刺的是,卡拉斯本人对这首经典名曲并不感冒,她认为该曲虽炫,但打断了戏剧的节奏。

其实,就内容来说,“为艺术为爱情”

真是非常适合描写歌剧演员的命运,戏中的托斯卡本身就是当红歌手嘛。

西洋歌剧在中国电影中较为罕见,除了顾长卫导演、蒋雯丽主演的《立春》,1960年香港出品的经典影片《野玫瑰之恋》是一个特例,它基本上是《卡门》故事的翻版,十分巧妙地融入了《卡门》中的“哈巴涅拉”

、《弄臣》中的“女人善变”

、《蝴蝶夫人》中的“晴朗的一天”

,还有《风流寡妇》中的曲子,重新配上中文歌词,用当年流行歌曲的唱法加以演绎,效果竟然好得惊人,其中“哈巴涅拉”

的中文版已经成为传唱好几代的中国流行歌,估计好多普通听众压根不知道它出自一部歌剧。

说了那么多,回到文章开头的问题:到底《十面埋伏》该不该用西洋歌剧?显然,制片商想借此加强该片的国际化程度。

我个人感觉是:这是一个对错参半的决定。

凯瑟琳·巴特尔有着清亮剔透的音色,跟武侠片的轻盈飘逸风格是吻合的。

但是,她的全盛期大约在1985年至1995年,任何女高音过了一定的年龄,她的音色一定会黯淡下来。

可以说,现在的巴特尔即便在录音棚里,都很难再现当年的声音。

想必在日本(该片配乐者的家乡),乐迷对她可能仍保留着十年前的印象。

从商业上讲,选择巴特尔是错误的。

同样是歌剧,如果选用刚开始走红或如日中天的歌手,或许能成为一个宣传点。

比如《莫扎特》启用了当时正在走上坡、后来红极一时的朱恩·安德森,而《魔戒》则请来当红女高音蕾妮·弗莱明唱插曲。

古典乐迷在购买《魔戒》DVD的人数中可谓沧海一粟,但对于《十面埋伏》,在西方能够多卖几万张碟,可能会是一大吸引力。

虽说《十面埋伏》首映要早北京奥运好多年,但即便从音色和影响力讲,请莎拉·布莱特曼可能会是一个更好的选择。

最后就是语言的问题。

打个不一定恰当的比方:假设越南导演陈英雄的影片为了打开中国市场,请宋祖英唱主题歌,中国观众听了肯定有亲切感,但同时会觉得有点儿怪。

从艺术上讲,中国古装片唱英文主题歌怎么都摆脱不了不协调感,只能使得这个决策的商业目的昭然若揭。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

晚唐浮生大龙挂了斗罗大陆4终极斗罗众神世界亮剑:开局拿下鬼子据点网游之盗版神话蒸汽朋克下的神秘世界仙道邪君琥珀之剑藏锋授徒万倍返还,为师从不藏私青梅且把时光暖来自地狱的男人他看见你的声音遮天:成帝的我回到地球当保安慕少,你老婆又重生了无敌战斗力系统焚天龙皇地球征服万界东陵帝凰大道朝天第一兵王斗破:从签到异火开始重回1980:请再爱我一次民国奇人