久久文学

第四章 稿件处理下修改(第5页)

天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com

当然,要求新闻语言的具体绝非是事无巨细,有时候某些地是概括表达的,不一定非要具体到每个细节,有的该用概数却非要写实际数字,那样反而太过烦琐。

例如,“工地上几十位工人在紧张施工”

,就没必要一定写明是“28人”

或“31人”

;在描述某人“微胖”

或“略瘦”

等形象时,也没必要具体到他的实际重量。

纪晓岚说得好:“文质相扶,点染在所难免。

若字字摭实,有同史笔,实有难于措笔之时。”

[5]新闻中该细则细、该略则略,编辑应视实际情形而定。

三、通俗性的表达

报纸面对的读者群文化程度是参差不平的,运用的语言通俗化能让更多的读者看懂报纸内容,这就编辑以现代汉语和普通话语言为行文标准,少用甚至不用古汉语、方言以及行业术语,减少读者的阅读困难。

语言通俗性表达既是新闻传播的内在法则之一,也符合普通读者的审美要求,即使有的读者文化水平较高,也会有专业知识程度的差异。

我国报纸的历史发展轨迹,也是内容与形式往通俗性方向发展。

古代报纸从内部的邸报到小报、京报向社会公开发行;读者从官员士大夫到面向普通民众;语言从古汉语向清末民初的半文半白再到五四时期白话文的普及,都表明了报纸逐渐发展为普及性的读物,向社会迅速传递信息而非专门性的出版物。

同时,也表明了新闻语言通俗化的特点,对事实的描述无须浓墨重彩,更不曲笔晦涩而是力求通俗晓畅、朴素自然给人一种亲近感。

新闻语言的通俗化一是以现代汉语行文,这是自五四新文化运动以来普通大众早已熟谙,也是书面语言的审美基础,最适合一般人领悟。

尽量避免古汉语、行话、俚语,个别地方非用不可时编辑最好注释。

对必须出现的一些专业术语也适当解释或以大家熟悉的同义词替代。

二是新闻语言以普通话行文,这是全国乃至世界华人都通用的语言,并且是联合国采用的几大用语之一。

我国的《国家通用语言文字法》颁布实施已多年,就是指要用普通话和规范汉字。

报纸是广泛有力的推广工具,有责任和义务以普通话行文为让各地读者都能清楚地意会其内容,达到情感上的交流。

三是新闻中多用简单句少用复合句。

简单句一般较易于快捷地理解领会,而复合句通常意思较复杂,尤其是数个分句叠加的复合句“曲径通幽”

让人糊涂。

“欧化式”

的倒装句也不宜用,不适合中国读者的阅读习惯。

需注意的是,通俗性不是低俗性。

有的娱乐类报纸为取悦部分读者,用语轻佻、庸俗或粗野,这些并非通俗而是媚俗,媚俗的语言只能一时刺激人的感官,产生消极的负作用。

四、简洁性的表达

简洁性是新闻语言表达的基本要求之一,是指用简短和集中地表现内容的方式。

简洁是一种艺术技巧,它让人在最短时间内观照对象,萌发兴味。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

空战之王书生有种香江王朝红楼天骄末世对照组:大佬带全系异能守护华夏超级兵王末日乐园我可以兑换悟性帝国崛起步步权谋我家可能有位大佬原来我是妖二代我家太子妃超凶的随身带个狩猎空间直播:艾泽拉斯狼牙兵王封神问道行异世邪君我的帝国渣夫宠妾灭妻,她重生后黑化了重生八八从木匠开始左道倾天星河霸主从斗破开始当大佬吾弟大秦第一纨绔