久久文学

1 郭士立与传统汉文里民族一词的早期转化(第1页)

天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com

1.郭士立与传统汉文里“民族”

一词的早期转化

banner"

>

近年来,国内学者不断发现,在古代汉语里,“民族”

一词虽不常见,却也并非无有。

其所举出的最早例证,现已上溯至《南齐书》之《高逸传·顾欢传》和唐人李荃《太白阴经》中的有关使用[82]。

2004年,民族学者郝时远先生更是一气举出十个例证,强调这些用例“足以证明‘民族’一词确属中国古代汉语的名词”

[83]不过,细心研究迄今为止已发现的古代中国各“民族”

用例,还是不难察知,其内涵不仅十分不确定,混杂多义,而且很多时候也多是表示“民之族属”

和“民之族类”

的一般分类含义,与“族类”

一词相当,词语固定化程度远不如“宗族”

“家族”

实际上,古人在表达相关含义时,更习惯使用的词汇,还是单音节词“族”

总的说来,“民族”

一词在古代中国使用不多,多系不确指的分类泛称,并不能与某个具体民族连结起来组成“某某民族”

之说。

甚至连“某某族”

这一类的构词,在中国古代也似乎不很流行。

这当是其固定化和概念化程度严重不足的证据。

情况开始出现某种值得注意的变化,还是在晚清初期。

笔者发现,其最早的变化,可能与19世纪重新到来的西方民族的接触和文化碰撞,具有一定的历史关联。

因为正是在德国早期来华传教士郭士立19世纪30年代所编撰的中文杂志和著作里,我们较早见到了“某某民族”

这样的“民族”

双音节词之固定化、概念化程度较高的用法,以及“某某族类”

和“某某族”

这类构词的大量出现。

前者的例子,笔者多年前曾举出一个,并得到学界同行的关注,它是:

昔以色列民族如行陆路渡约耳旦河也,正渡之际,皇上帝尔主宰令水涸,犹干江海(亦)然,则普天下之民认皇上帝之全能,且尔恒敬畏之也。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

青春派黑岩洪荒混沌天尊签到,人在孤岛,刚自建豪华别墅商途修仙之别样女配北马寻龙傲世九重天我的悟性爆炸了玄天武帝邪医妖妃名动天下沧元图超级鉴宝师相宝2:秘物无敌战斗力系统护国狂龙豪门后妈在娃综靠反向贴贴爆火了大明第一臣巫界术士逐道长青长生三千年左道倾天科普精灵:最强宝可梦教父麻衣神算子抗日之天降神兵没有金手指的修仙日子