久久文学

1 郭士立与传统汉文里民族一词的早期转化(第3页)

天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com

,甚至比“民族”

一词的使用还要正式和多些。

如“回回族类”

这样的称法,在其中就相当常见;“蒙古族”

“大西洋族”

等这类词,则更多。

但在传统的中文里,将一个泛称归类词,与一个它所包含的具体所指合在一起构成新词,如像“回回族类”

这样构词,往往是很别扭的,这就仿佛今人要称“男性别”

或“女性别”

,让人感觉怪异一样。

相比之下,“某某民族”

这一构词,反倒较“某某族类”

要顺当。

不过,郭士立本人似乎并没有自觉意识到这一点,他只是在努力进行转译活动而已。

由此也可见中西名词概念对应之初,传教士们所作出的某些独特努力,以及他们最初所面临的用词困难。

不过,有一点应该强调,也即正是在与西方相关词汇相互对应的过程中,传统中文里的“民族”

一词在双音节固定化、表达概念的稳定和确定程度等方面,已着实向前迈进了一步。

也就是说,作为一种概念的词型符号本身,“民族”

在晚清已较早开始了某种现代化的适应与调整过程。

这无疑是其走向完全现代意义的“民族”

概念的重要条件之一,它同时还表明,传统的民族概念,实具有转化为现代民族概念较强的内在潜能。

还应指出的是,在《东西洋考每月统记传》等传教士所办中文刊物和所编撰的汉文著作中,现代意义的“国民”

一词,也已较多出现。

《东西洋考每月统记传》和《古今万国纲鉴录》等都曾传到日本[89],郭士立“民族”

一词的创造性用法是否对日本学者翻译西方相关概念产生某种影响,尚有待研究。

但它对晚清国人有关的使用,迄今为止尚未发现直接影响的更多证据。

从笔者所见到的资料来看,甲午战争以前国内有关“民族”

一词的汉文用例,多没能突破传统泛指“民之族类”

用法的局限[90]。

这是今人在考察现代“民族”

概念在中国出现时,不能不予以正视和思考的问题。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

青春派黑岩洪荒混沌天尊签到,人在孤岛,刚自建豪华别墅商途修仙之别样女配北马寻龙傲世九重天我的悟性爆炸了玄天武帝邪医妖妃名动天下沧元图超级鉴宝师相宝2:秘物无敌战斗力系统护国狂龙豪门后妈在娃综靠反向贴贴爆火了大明第一臣巫界术士逐道长青长生三千年左道倾天科普精灵:最强宝可梦教父麻衣神算子抗日之天降神兵没有金手指的修仙日子