天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
[55]髑髅地,古耶路撒冷附近的一髑髅形小山,即耶稣被钉死于十字架之处。
[56]拉丁式十字架,通常指直长横短的十字架。
[57]格里斯巴赫(1745-1812),普鲁士基督教新教理性主义神学家,曾刊印希腊语《新约全书》修订本。
[58]原文为拉丁文,意为“然而我们只有一位神,就是父,万物都本于他,我们也归于他。”
(张谷若先生译)
[59]原文为拉丁文,意为“并有一位主,就是耶稣基督,万物都是借着他有的,我们也是借着他有的。”
(译者同上)
[60]纽曼(1801-1890),英国基督教圣公会内部牛津运动领袖;皮由兹(1800-1882),英国圣公会神学家、学者、牛津运动领袖;沃德(1851-1920),英国女小说家;基布尔(1792-1866),英国基督教圣公会教士、神学家、浪漫派诗人。
[61]使徒公教会,19世纪在英国成立的一个教派,预言基督的第2次降临,亦称欧文教派。
[62]耶路撒冷,西南亚巴勒斯坦地区著名古城,伊斯兰教、犹太教和基督教的圣地。
[63]亚历山大,埃及北部港市。
[64]3首诗分别为美国诗人朗费罗、英国诗人拜伦和美国诗人爱伦·坡所作。
[65]海涅(1797-1856),德国诗人,以其爱情诗《歌集》著称。
[66]查理一世(1600-1649),英国斯图亚特王朝国王(1625-1649)。
十字军东征,指西方基督教徒组织的反对穆斯林国家的几次军事东侵。
诺曼征服,指诺曼底公爵威廉于1066年对英格兰的军事征服。
[67]《约伯记》,基督教《圣经·旧约》第1卷。
[68]《信经》,指基督教使徒信经或尼西亚信经。
[69]此段原文为拉丁文,张谷若先生译,后面两段拉丁文也如此。
[70]拉奥孔,希神雕像,父与二子为两大蛇所缠,极挣扎痛苦之状。
[71]萨福(公元前约612-?),古希腊女诗人。
H·T·沃顿,英国古典学者兼翻译家。
[72]师表,指耶稣。
[73]加利利,巴勒斯坦北部一多山地区。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!