天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
侍应生退开,背影消失在餐厅深处光滑的廊柱间。
她用小银匙挑起一颗糖渍樱桃,放入口中。
甜,是那种高度浓缩的、几乎带着焦苦尾韵的甜,瞬间侵占味蕾,然后化开一丝微酸。
樱桃肉质己经变得绵软,失去了新鲜果实应有的脆嫩,但那股被糖浆牢牢锁住的、属于“樱桃”
的符号般的滋味,却异常顽固。
她慢慢地、一颗一颗地,吃完了那碟额外的樱桃。
奶油的丰腴,糖渍的甜腻,在口腔里混合成一种复杂而沉重的、告别式的滋味。
窗外的雨似乎更大了,淅淅沥沥地敲打着玻璃,像无数细小的、催促的鼓点。
·
香港的美国新闻处,是另一个世界。
窗明几净,冷气开得很足,空气中飘散着油墨、新纸张和美国香烟的味道。
日光灯管发出均匀的、缺乏阴影的白色光线,照在每个人的办公桌上,照在那些需要翻译或撰写的英文文件上。
张爱玲坐在分配给她的位置上,面前摊开着海明威的《老人与海》原稿和一本厚厚的英汉词典。
翻译是一项微妙的工作,尤其是面对海明威那种电报式的、硬朗的、充满男性力度的英文。
她必须找到对应的中文节奏,既要保留原作的筋骨,又要让它在中文语境里自然呼吸。
她读着老渔夫圣地亚哥与大海、与马林鱼、与鲨鱼搏斗的句子,那些简洁的短句像拳头一样砸在纸上:“Butmanisnotmadefordefeat.Amanbedestroyedbutnotdefeated.”
(“但是人不是为失败而生的。
一个人可以被毁灭,但不能被打败。”
)
然而,当这些充满阳刚气的英文在她笔尖下转化为方块字时,她总觉得有些东西在微妙地变形。
圣地亚哥的孤勇与坚韧,似乎被罩上了一层她所熟悉的、属于上海弄堂或公馆里某种更为曲折、更为隐忍的气息。
那“硬汉”
的挣扎,在她精确而冷感的笔下,有时竟透出一种沪语腔调般的、精于计算的无奈与坚持。
不是不英勇,而是那英勇里,混杂了她对人性更复杂的理解——那或许不是单纯的、对抗命运的豪情,而是一种更深沉的、在必然的失败面前,也要维持某种体面与尊严的、近乎本能的算计与执着。
大海的咸腥,在她文字的嗅觉里,仿佛也掺入了一丝黄浦江上飘来的、更为复杂的市井气味。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!