天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
——原编者注
[15]《卡拉马佐夫兄弟》的主人公之一,另一个便是伊凡。
[16]陀思妥耶夫斯基小说《白痴》中的主人公。
[17]指鲍里斯·德·旋莱泽(1881—1969),法国文学翻译家,《群魔》(1952)的法文版译者。
——原编者注
[18]纪德对此表明的看法既新奇又深刻:陀思妥耶夫斯基笔下的人物,几乎都是多配偶的。
(安德烈·纪德:《论陀思妥耶夫斯基》,伽利玛文集丛书《文论卷》,1925年)——原编者注
[19]例如麦尔维尔的《白鲸》。
——作者原注
[20]诺斯替教派始为一种宗教哲学学说,后转化为神秘主义教派,公元1—3世纪,流行于地中海东部沿岸各地。
[21]波斯人摩尼(216—274或277)创建的教派,他本想创建一种永福的世界性宗教,后被波斯王处死。
[22]埃癸娜,希腊神话人物,河神女儿,被主神宙斯掠走。
她父亲要夺回她,却被宙斯用雷击伤。
后来埃癸娜与宙斯生了埃阿科斯——阿喀琉斯的祖父。
[23]普路同,罗马神话中的冥王,即希腊神话中的哈迪斯。
[24]墨丘利,罗马神话中的众神的使者、亡灵的接引神,即希腊神话中的赫耳墨斯。
[25]客西马尼,耶路撒冷附近的一座园子名称,坐落在橄榄山山脚下。
耶稣因被犹大出卖而被捕的前一夜,在园中为门徒们祷告。
[26]本句原文为“IlfautimaginerSisypheheureux.”
多数版本将这句话翻译为“应当设想西西弗是幸福的”
。
本书译者李玉民教授对此有不同的见解:西西弗遭受苦难,想象他的幸福并不能抹去他痛苦的事实。
憬悟者的幸福,并非常人所说的幸福。
在尊重李玉民教授翻译的前提下,也请读者自行评判、体味这句话的本意。
——编者注
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!