天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
此“汉化”
最明显之一例。
(用这种“感而孕”
的说法来比较《佛本行经》的“大妃于睡眠中梦见有一六牙白象……乘空而下,入于右胁”
。
我们也可以看出故事演变的痕迹。
)太子纳妃,不同床而妃怀一男,《牟子》说“坐则迁座,寝则异床,天道孔明。
阴阳而通”
,此亦是“感生”
之说,亦是“汉化”
之一例。
——如上所举,父子对话之韵文,“感而孕”
太子之说,“阴阳感通”
瓶生一男,此皆绝对不与支谦译经相似。
故“说《理惑论》抄《本起经》”
,我认为很不公道。
你看我这话有点道理吗?
白象六牙,你认为晚出之证,我也不赞同。
《普曜经》等虽译出在西晋,然而交州佛教徒的口说里,在中国久已流行的太子成道故事里,“六牙”
可能是故事的一部分。
比如Ramayama虽未有译本见于纪录,然我们终不能不疑心孙行者是Hanuman的变相。
关于“所”
字一证,《魏略》一例已可证建安时人可如此说了。
此等口语决不是限于某个短时限之内,故切不可用来考证年代。
不要忘了今日的“咱”
字即是古代的“朕”
字。
你说是吗?
以上只说了我的第一理由。
第二理由可以简单说明如下:依尊说假定,《理惑论》原是为五千文鼓吹之书,后来被佛教徒大加改窜,改成宣扬佛教之书——那末,改书的佛教徒何不爽性全删颂扬老子之说,他何爱于老子而必欲留此黄巾气味甚重的原文呢?
我看此论颇有组织——三十七节是有意的——其文体颇前后一致,似无拆开硬装入一些外来材料的痕迹。
匆匆乱谈,千万请不要客气,千万请切直指教。
1948年8月7日夜
(据《胡适手稿》第八集卷一)
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!