天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
其王欢喜,立为大臣……
心坚强者,志能如是,则以指爪坏雪山,以莲华根钻穿金山,以锯断须弥宝山。
……有信精进,质直智慧,其心坚强,亦能吹山而使动摇,何况除媱怒痴也!
这种描写,不加藻饰,自有文学的意味,在那个文学僵化的时代里自然是新文学了。
四世纪是北方大乱的时代。
然而译经的事业仍旧继续进行。
重要的翻译,长安有僧伽跋澄与道安译的《阿毗昙毗婆沙》(383年),昙摩难提与竺佛念译的《中阿含》与《增一阿含》(384-385年)。
《僧传》云:
其时也,苻坚初败,群锋互起,戎妖纵暴,民从四出,而犹得传译大部,盖由赵王之功。
赵正(诸书作赵整)字文业,是苻坚的著作郎,迁黄门侍郎。
苻坚死后。
他出家为僧,改名赵整。
他曾作俗歌谏苻坚云:
昔闻孟津河,千里作一曲。
此水本自清,是谁搅令浊?
苻坚说,“是朕也。”
整又歌道:
北园有一枣,布叶垂重阴,外虽饶棘剌,内实有赤心。
坚笑说,“将非赵文业耶?”
苻坚把他同种的氐户分布各镇,而亲信鲜卑人。
赵整有一次侍坐,援琴作歌道:
阿得脂,阿得脂,博劳旧父是仇绥,尾长翼短不能飞。
远徙种人留鲜卑,一旦缓急语阿谁?
苻坚不能听,后来终败灭在鲜卑人的手里。
赵整出家后,作颂云:
我生一何晚,泥洹一何早!
归命释迦文,今来投大道(释迦文即释迦牟尼,“文”
字古音“门”
)。
赵整是提倡译经最有力的人,而他作的歌都是白话俗歌。
这似乎不完全是偶然的罢?
四世纪之末,五世纪之初,出了一个译经的大师,鸠摩罗什,翻译的文学到此方才进了成熟的时期。
鸠摩罗什是龟兹人。
(传说他父亲是天竺人。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!