天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
我们的母语无能于表情达意。
虽然,十几亿人每时每刻使用的也就是千儿八百字词,但我们早已在借用别人的语汇来表达我们的内心。
这当然有很多原因,比如汉语言教学的僵化,这是教育体制对语言能力的扼杀。
还有一种表达传播的僵化,即主流媒体对边缘人群的语言创造的轻视敌意,它们不能吸纳后者的成果,这是社会体制对语言能力的扼杀。
网民、人民大众创造的鲜活的语言不能得到尊重、传播。
因此,我们眼见的语言也就显得面目可憎、寡然无味,甚至我们知识分子的语言也日益纤弱。
报上还说,留学生们的汉语水平较之国内人要高,这大概也是真的。
他们生活在另一种语境里,对语言的差异自然敏感。
我的朋友张健先生在哥伦比亚大学攻读国际政治,但他回来做论文时,热衷于汉语交流,借助手机不断地挑战朋友们的汉语水平,他自己做对联,也出对子让我们对。
水平之高、想象之妙,实在让人叹服。
可惜我不断地删除手机短信,让这些精彩的对子消失于语言的沙漠里了。
我想到传统汉语的困境。
它发展到后来,唐诗宋词元曲明小说清对联,竟然也是对子。
一个民族的上层精英的心智用来对对子,是语言的幸耶不幸?虽然有顾炎武们力倡实学,但汉语仍不免空疏。
以至于有清一代,中国人无能说清楚自身的生存状态。
全面滞后的社会、无数量的人生细节,消失在大言炎炎之中,消失在无数的语言垃圾里。
只有对联,这种语言形式反映起人生社会来,才差强人意。
但是传统汉语的命运却也注定了,如我们看到的,它需要其他语种来进行解释。
不过,张健的对联做得实在太好了。
我现在能记起的一联可证:连雨四天读书人乐,一爆再爆井下心寒。
张健还出过一上联:来的都是客,我的下联是:逝者如斯夫。
也说汉语的“词汇量”
(节选)
何南林
长期以来,汉语不但以难学著称,而且还常常被指责为词汇欠缺、表达贫乏。
生为汉人,真可谓双倍之不幸——语言学习所需的时间本来就已经比别人多了好几倍,不料最终学到的东西还不及人家几分之一。
毛先生便为这种论点提供了具体数据:“我们知道,汉语一部普通的《新华字典》所收单字(含繁体、异体)是一万一千一百个左右,清初所编的《康熙字典》所收汉字是四万七千多个,最近出的《汉语大字典》所收汉字也才五万六千个。
与英语相比,汉语的词汇量是非常小的。
即使一部欧美普通学生所用的字典所收单词也至少在十六至十七万个以上。
如著名的《牛津字典》所收单词是六十多万个。
篇幅最大的《韦伯斯特大词典》所收单词几乎达到一百万之多。
仅从词汇量来比较,汉语和英语在这方面的差别是非常巨大的。”
显然,毛先生“汉语词汇量非常小”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!