天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
同时强调:“国族二字,原文名曰nationality,其意可以成为一国之族也。
故译曰国(族)而不译民(族)。”
[155]实际上,正是这种力图“化臣民为国民”
以造“中国之新民”
的宪政追求,使得清末的立宪派如梁启超等反对革命党人开展族裔(或种群)民族主义运动,而倡导一种国民(或国家)民族主义。
也正是在这个意义上,宪政思想家严复才批评族裔性“民族主义”
,视其为“宗法社会”
之产物,认为其不适应所谓“军国社会”
即近代国家的需要。
与此相应,严复也把现代英文词nation译为“同种国民”
或者“国民之国家”
。
[156]杨度其实深受严复在《社会通诠》中所传达的此种思想的影响。
在阐述其“中华民族”
观念的《金铁主义说》一文中,他就认定:“今日之中国已由宗法社会进化入于军国社会,然尚未为发达之军国社会,但去此些须之家族制度斯发达矣。
变词言之,则今日中国之主义已由民族主义进化入于国家主义,然尚为未发达之国家主义,但去此些须之家族思想斯发达矣。”
他由此批评满族整体上尚缺乏“与汉人同居中国土地、同为中国之人民,即同有中国之国家”
这样的“国民国家”
观念之遗憾,与梁启超批评革命党人的思路大体一致。
[157]若了然于此,则部分学人纠结不清的所谓清末严复与近代民族主义的关系问题,便涣然冰释了。
在《穆勒约翰议院政治论》一文中,张君劢还传译了密尔关于“民族同化”
的思想,并对满、汉两个民族的“同化”
前景抱有期待。
这与梁启超的有关思想实也有相通之处。
张氏此文刊登于《新民丛报》之后,得到梁启超赏识,次年即与梁启超一道发起成立政闻社,加入立宪派阵营,开始了其一生追随梁启超、探索中国宪政道路的历程。
[158]
不过,若具体到当时“国族”
一词的运用语境来看,邹容《革命军》中所使用的“国族”
显然是就汉族建国而言,并非《申报》所指的超越汉族的中国各民族的一体化称谓,这与立宪派对“国族”
概念的运用有所不同。
实际上,作为中国各民族一体化代称的“国族”
概念之使用,在清末时总体说来还极为少见。
[159]其较多使用,是在孙中山1924年《民族主义》演讲中正式使用“国族”
一词和概念之后。
我们在后文还会谈到这一问题。
概言之,在清末,“中华民族”
一词和国内各民族以国民身份平等融合为一大现代民族共同体的观念虽然都已出现,甚至仅从后一因素来看,有的看法由于对西方现代nation概念内涵的准确把握和创造性运用,还达到了较高的水准,但这两者之间却还并没有很好地有机地结合在一起——也就是说“中华民族”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!