天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
“国民”
的政治身份,在中文里并不能直接显示出一种文化的凝聚意义,从而带给人一种悠久感。
同样,我们说“中华民族”
“中国人”
,与说“中华民国国民”
时,感觉也是如此。
尤其是“中华民国”
建立的时间短,其“国民”
身份就更明显地不如“民族”
身份来得深沉厚重了,自然地,就其对所属群体的凝聚力而言,“民族”
一词也要远远大于“国民”
。
这很容易使笔者想起本书第二章中曾提到的光昇在民初时对于“民族”
与“国民”
关系的独特“处理”
。
光昇显然相当熟悉传统民族向现代民族转换的内涵,故他一方面认为“自罗马之世界国家亡,而近世民族国家代之以兴,民族即国民也”
。
但另一方面他却又并不愿直接以“国民”
取代“民族”
,而是将其换成“国民性”
一词,直至其行文别扭难通而在所不惜(“学者或舍民族旧名而改称曰国民性,即能为一国民之集合体之性质也”
)。
其实此无他,只因“国民”
一词在中文里难以有效反映超越政治之外的历史文化认同方面的一致性内涵,太缺历史纵深度和文化涵融力,包容不广、运转不灵故也。
相比之下,“国族”
一词确乎要更胜一筹。
尽管其构词不免有生硬之处,但后因政治等多方面的原因,它在民国时期还是得到了相当程度的传播。
不过,就其语言使用的实际效果而言,正如本书前章所指出的,它对于当时的中国普通民众来说,由于“国”
字当头,且字面上失去了主权的平等主体——“民”
的构成词素,那个“族”
字的内涵其实亦不易彰显,很难收到超越于“国家”
和“国民”
这两个纯政治范畴之上更进一步凝聚民众的社会历史文化效应,因此也不能算是一个令人十分满意的理想译词。
不过,民国时期,“国族”
一词的传播和“中华国族”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!