天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
日本1868年明治维新,大量地引进西方的文化,“edu”
这个词也被引进到日本,日本人就用《孟子》里“教育”
这个词翻译“edu”
。
1895年中日战争后,我国很多有识之士到日本留学,把“教育”
一词引回到中国,在此过程中有一个人起了重要的作用,就是王国维。
他翻译了日本人写的《教育学》,而后他自己也撰写了《教育学》。
所以,我们现在通行的“教育”
这个词是中华民族固有的。
二、“教育”
在日常语言和理论陈述中的不同用法
(一)“教育”
一词在日常语言中的用法及含义
现代汉语“教育”
一词的用法毕竟是从西方引进的,它与西文“教育”
的用法虽然存在这样或那样的差别,但依然有许多相通之处。
其共性首先表现在日常语言环境中,无论是中国人还是外国人,脱口而出的“教育”
均有规范性含义。
人们脱口而出的“教育”
通常是指一个人或一群人以道德上可以接受的方式善意地对另一个人或另一个群体人施加的积极的精神影响。
“教育”
一词在日常语言环境中具有评价性含义,人们用它表明某种肯定的价值判断。
一个人认定某种影响或活动为“教育”
,意味着这个人肯定和承认这种影响或活动在内容上是有价值的,在方式上是合乎道德的,至少在道德上是可以接受的。
如果认为它的内容没有价值,甚至有害,或者认为它的方式在道德上不可接受,就不能称之为“教育”
。
否则就自相矛盾。
哲学家语录
真正的教育应先获得自身的本质。
教育须有信仰,没有信仰就不成其为教育,而只是教学的技术而已。
教育的目的在于让自己清楚当下的教育本质和自己的意志,除此之外,是找不到教育的宗旨的。
因此,我们常听到的一些教育口号并没能把握到教育的本质,诸如学习一技之长、增强能力、增广见闻、培养气质和爱国意识、独立的能力、表达能力、塑造个性、创造一个共同的文化意识等。
——[德]雅斯贝尔斯.什么是教育[M].邹进,译.北京:生活·读书·新知三联书店,1991:44.
教育总是积极的,说“好教育”
“有益的教育”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!