天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
三、本土化与国际化的概念转型
从当代芬兰学派领军人物劳里·航克在印度南部开辟田野战场,到爱沙尼亚塔尔图大学民俗学系赴印度北部建立田野基地,执行的都是走出本土化、实现国际化的路子。
什么是当代印欧民俗学者认同的国际化?它指当代民俗概念已被认为是一种嵌入社会的、交流的,与政治语境中的本土人民的表达实践活动。
早期民俗学者强调民俗的稳定性,认为民俗是静态和不变的知识,当代民俗学强调民俗知识的变化过程,观察当代民俗的动态变迁和创造性。
当代国际民俗学者将本土民俗文化多样性的问题放到全球化语境下研究,并进行跨文化的民俗学研究对话,形成了新的共时性研究。
目前这种共时性研究正在形成国际民俗研究的主流。
从这一趋势上说,所谓民俗学的国际化,已成为一个学术性兼经验性的概念,同时是正在成为将民俗学理论的转变与民俗学人才培养目标的转变联系在一起的国际共识。
但是,尽管如此,与民俗的“本土化”
研究密切相关的“传统”
的概念,仍然是一个关键概念。
对它的研究,仍然需要采用历时化的方法。
不过,自美国民俗学者亨利·格拉西(HenryGlassie)提出“超过历史创造未来”
(gfutureoutofthepast)的文化过程的观点后,民俗学者对“本土化”
的传统的研究,便不能不受到“国际化”
思潮的影响,从而转向对“本土化”
和“国际化”
的逆序研究,根据这种观点,当代民俗学的历时化研究被视为对传统的新创造和保护;它的实质是将个体化的日常生活、当地社区生活与非正式社会网络相结合的,并与国家和制度相渗透的一种整体行动。
在印欧文化圈与重返印度的讨论上,采用芬兰和爱沙尼亚两个例子,也许不无冒险,但这种微观讨论还是不无意义的。
这不仅是因为航克理论的引领性和爱沙尼亚塔尔图大学在当代欧洲民俗学研究中的积极作用,也因为民俗学者的跨文化交流方式,已由昔日的出国会议和异地培训,扩大即时发生并弥散世界的网络化方式。
在当今的互联网时代,国际民俗学者之间会经常在网上碰面,为了民俗学的兴趣和责任,彼此长聊短聊,其中不乏信息和见解,由于跨了文化,就有了各自的期待和意义。
在20世纪相当长一段时间内,民俗学者使用的“本土化”
与“国际化”
概念处于矛盾状态,它们曾被当作抵御外来学术文化入侵的思想工具,也被用来捍卫同质性文化,提升民俗学研究的历史价值和社会意义,并成为建立国家的文化自信和文化主体性的依据。
21世纪的民俗学在周围世界的开放运行中进入了异质文化交汇的时代。
联合国教科文组织颁布的保护民间文化的条款,发布的保护世界非物质文化遗产的公约,将民俗的“本土化”
权利与“国际化”
理解放到了同一个平台上。
在这两个概念之间,不存在因果关系,但两者已成为被链接的文化创新结构。
印欧民俗学者的当代国际化研究为什么关注民间文学?从劳里·航克到爱沙尼亚民俗学的研究可见,他们看重的是印度诵读经文和口头传统的丰富形态。
但劳里·航克不大同意美国民俗学者对芬兰学派的发挥,他认为,美国民俗学者的母题异文分析法比较随意,不能解决活态民俗的共时变迁问题。
他提出,应采用功能变异法来分析民间文学母题的变化,它的含义是,母题会发生功能性的变异,但这需要有丰富的日常经验和本土的社会条件,因此他呼吁民俗学者要下田野。
印欧民俗学者为什么关注故事与民间信仰的关系?我们来看劳里·航克的另一个理论,即“有机变异”
(anicvariation)论。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!