久久文学

第四章 新民族志与中国民俗学田野作业的方式与问题(第4页)

天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com

我们再看《妙峰山》一书中的教授自述,可以发现,在几位教授中,顾颉刚还是少数能够认识到缺乏民俗学方法的一位。

当然他始终都没有提到民俗学方法的字眼。

几年后,他创造了对孟姜女资料的历史地理研究法,将自己的妙峰山构想向前推进了一步。

由于身处五四新文化运动的社会环境,其他学者也得出了一些不同于古代学者的体验,这反映在他们对田野作业现场效应的描述上。

他们的其他一些总结,也能够成为现代田野作业史的经验之谈吗,像他们通过出版保管调查资料的办法,仍然是现在民俗学者的办法;他们当时申请田野作业经费的困难,仍然是现在民俗学者的困难等。

在妙峰山的集体调查之外,学者个人调查就很省钱。

顾颉刚、刘半农、钟敬文等都曾私人还乡,在亲戚和熟人中搜集歌谣故事。

这时他们都没有说经费的事[10]。

但个人调查又缺乏计划性和团队合作,不能造成民俗学田野的普遍影响,未能呈现妙峰山考察那样的大气势。

(二)“改编”

观念分析

20世纪20年代末和抗日战争时期,我国涌现了大批调查、研究西南和西北民族民俗的书刊,搜集了有价值的民俗民间文学资料。

在西南国统区,闻一多、芮逸夫、凌纯声、程憬、常任侠和马学良等不同学科的学者参与了调查。

他们采集少数民族风俗资料,对其中所包含的神话、传说、故事和歌谣进行了记录和研究,并通过出版的形式对外介绍。

许多西南民族民间文学作品就是从这时起名声远播,飞出了闭塞的边疆,影响到内地。

在这些成果中,有一部是光未然(张光年)在云南收集出版的彝族支系阿细人的民间叙事诗《阿细人的先鸡》。

据他回忆:“当时阿细部族中的青年男女,能够从头至尾唱完这‘先鸡’的全部的,已经不多了”

[11]。

十年后,随着一名主要演唱者的去世,他所记录的这个文本也成了绝唱。

可见,这批学者的著述,是弥足珍贵的田野资料。

现在需要讨论的是,他们中间有些学者曾经改编民间行品。

对此做何评价?这已成为民间文艺学学术史上的一个老话题。

光未然承认,他对《阿细人的先鸡》做过改动,主要是“润色或加工”

他认为,学者把少数民族语言诗歌,记录、整理成汉语出版物,就要考虑它是在更大范围内流通的问题。

他就对彝、汉语之间的表达差异做了一些变通处理。

不过,他还是把自己的这种“翻译整理的方法”

向读者做了交代的:

汉、彝语法上有颇大的出入,我主要地还是采用了直译法。

但也有若干无法直译的地方,如第一句:“亲爱的小姑娘也!”

原文“阿母索苏来”

直译应为“别一家的妈妈所生的穷女孩子啊!”

不但太啰唆,而且意义上还不够完全;因为这句话还意味着别一血系的、属于父亲母亲嫡系血统之外的,在宗法上可以允许结婚的别一家的子女而言。

这样的情形,就无法直译了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

四合院:这背锅侠我不当了晚唐浮生修仙男院来了个女学渣修真研究生生活录重返1987箭魔四合院:香江首富从路边摊开始仙箓惊悚乐园无敌天子开局爆出熟练度面板仙域科技霸主我在黄泉有座房我以武道斩鬼神豪门后妈在娃综靠反向贴贴爆火了牧神记灭运图录从岁月道果开始成圣萌妻水嫩嫩,boss套路深时间循环:开局就被六扇门抓捕众神世界御灵真仙民国之铁血少帅洪荒人祖,开局加入聊天群农家弃女