天才一秒记住【久久文学】地址:https://www.jjwxx.com
既然是诗,就应该有诗意,这是我们共同而合理的期望。
可在实际上,《罗摩衍那》却在很多地方不是这个样子。
整个故事描绘纯真爱情的悲欢离合,曲折细致,应该说是很有诗意的。
书中的一些章节,比如描绘自然景色,叙述离情别绪,以及恋人间的临风相忆,对月长叹,诗意是极其浓烈的,艺术手法也达到很高水平。
但是大多数篇章却是平铺直叙,了无变化,有的甚至叠床架屋,重复可厌。
更令人难以忍受的是把一些人名、国名、树名、花名、兵器名、器具名,堆砌在一起,韵律是合的,都是瑜洛迦体,一个音节也不少,不能否认是“诗”
,但是真正的诗就应该是这样子的吗?
这样的诗,不仅印度有,我们中国也是古已有之的。
从前幼儿必读的《百家姓》《千字文》之类的书,不也合辙押韵像是诗吗?可以谁真正把它当做诗呢?《罗摩衍那》自然同这类的书还有很大的不同,不能等量齐观。
但其中也确有一些这样的“诗”
,这是不能否定的。
印度古代许多科学著作也采用诗体,目的大概是取其能上口背诵,像是口诀一类的东西。
在这一点上,中印是完全相同的[29]。
季羡林梵文功底深厚,这使他解释印度的梵文史诗风格游刃有余,还能就如何欣赏印度史诗的风格有所发现。
这在他的本行来讲已经是跨学科的突破了。
但就中西民俗学比较看,我们还要再增加一个看问题的层次。
民俗学分析诗的风格的目的是要跳出诗,去寻找民族志的信息。
我们不去创作史诗,但要从史诗及其民族志中得到更多的东西,比如,我们要考察:史诗让人们回忆起什么东西?提醒人们去做什么事情?等等。
然后,我们要整理这些文化事实,力求对对方文化做出合理的解释。
(四)史诗的类型
美国学者弗里(JohnMilesFoley)认为,早在1933—1935年帕里和洛德的南斯拉夫之行中就发现了史诗类型的混合性问题,他们所看到的南斯拉夫史诗类型包括六种口头传承的民俗民间文学体裁。
第一,家谱。
它们以诗的形式被保存下来,由老年男人演唱。
有的家谱能保存300个以上的家族成员的情况。
第二,哀歌。
由妇女创作和演唱,一般在墓地表演。
第三,抒情诗歌。
多由妇女在仪式上演唱。
第四,诀术歌。
由老年妇女演唱,用于民间医疗。
第五,民间故事与童话。
在村落中发现,由男人演唱。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!